Simultaneous interpreters covering more than 60 languages along with industry standard Bosch interpretation equipment available for hire

SIMULTANEOUS INTERPRETING SERVICES
FOR CONFERENCES AND EVENTS

Simultaneous interpretation white

Accessible
to everyone

Making events accessible to everyone is important. Delegates in conference, exhibitions, virtual meetings may come from all over the world and not everyone speaks fluent English.

Simultaneous interpretation white

Interpretation
equipment hire

We have one of the largest stocks of Bosch interpretation translation equipment for hire and we have developed specialist expertise in the provision of translation facilities.

Simultaneous interpretation white

Industry
standard

We stock the latest Bosch Integrus digital infrared simultaneous interpretation systems. From delegate headsets to sound proof translation booths to tour guide systems.

Simultaneous interpretation white

60+ languages
covered

With a large number of simultaneous interpreters on our database broken down into language and industry knowledge, we can confidently provide suitable interpreters for your event.

Simultaneous interpretation white

Vast
experience

We can supply interpreters in over 60 world languages. Our interpreters come from varied backgrounds and have a minimum of 5 years simultaneous interpretation experience.

Simultaneous interpretation white

Additional
equipment hire

We can also provide PA Systems, conference push to talk microphones, projectors and screens so that interpreters can clearly see, hear and translate delegates words accurately.

Keeping everyone
on the same page

You may have a group of people who speak the necessary languages well enough. But sometimes it pays to make sure they’ve got every opportunity to have the translation into their strongest language. For those moments it’s great when your translation booths are set up and simultaneous translation is flowing.

EVENT
TYPES

OUR
CLIENTS

OUR
EVENTS

OVERVIEW

OVERVIEW

ems 25 years of experience
Years of experience
0 +
ems 25 years of experience
Clients supported
0 +
Events staged
0 +
Pieces of equipment
0 +

OUR
PRODUCTS

ABOUT
US

ABOUT
US

CENRAL
LONDON
LOCATION

Operating from an 18,000‑square‑foot warehouse near Tower Bridge, our central base makes a real difference when you’re running an event in London.

If something unexpected crops up and a piece of kit needs replacing, we can get to your venue quickly and fix it without fuss. Being this close also means last‑minute requests and urgent orders can be handled with confidence, not panic.

FREQUENTLY
ASKED QUESTIONS

What is simultaneous interpretation?

Simultaneous interpretation is a real-time translation process where an interpreter listens to a speaker in one language and relays the message in another language almost instantly, with only a few seconds’ delay, allowing for smooth, uninterrupted communication at events.

We can provide interpretation in over 60 languages at the same event. All our interpreters are professionals with 5+ years of experience. Share your audience profile with us, and we’ll confirm availability for the languages you need.

Usually, you need sound-isolated booths for interpreters, interpreter consoles, transmitters, and delegate headsets or receivers. We design the system around your venue and audience size.

Yes. We take an audio feed from your main sound system and send it to the interpreters, then distribute the translated audio back through our interpretation system to the headsets.

Yes. Providing agendas, slide decks, scripts and any specialist terminology in advance helps our interpreters deliver accurate and consistent translation throughout the event without any hiccup.

Yes. We at EMS Events are delivering interpretation for both in-room and remote delegates using suitable platforms and audio routing to ensure each audience can access the right language channel.

The main types of interpretation are Simultaneous (real-time, in booths/headsets), Consecutive (speaker pauses for interpreter to translate), and whispered (Chuchotage) (interpreter whispers to a small group). Other important modes include Remote (VRI/OPI) for phone/video calls and Liaison for informal, small-group guidance, with all methods bridging language gaps in different settings like conferences, courts, or meetings.